1983
(pp. 63-76)
Canti d’amore
A conclusione di questo studio riportiamo alcuni canti inediti di Solopaca e quelli che, sebbene pubblicati altrove[1], presentano delle considerevoli varianti.
Di alcuni canti si ha memoria del solo titolo come: « M’aggio magnato nu melillo doce », « Quanno li patanari hanno falluto » ecc. Nessuno più li ricorda e dunque impossibile reperirne il testo.
I
Sera jetti pe’ acqua a
la funtanella
truvai ‘Ntuniella sola
sola.
E co na mano me facìo
segno:
vienime aiutà a ponne
caro amore.
Con a mano l’aiutai a
ponne
e n’ata mano ce demmo
la fede e lo ritratto.
Pe’ stutà lu fuoco ce
vole l’acqua
pe scocchià a nui ce
vole la morte.
Chesso lu ccanto a vui
belle e viole
mittite via via e
vienime trova.
II
Acqua, acqua de le
fontanelle
addù ce vanno le donne
a lavà
là me la voglio
sceglie la cchiù bella
‘nanti cavallo me la
voglio portà.
E tutti m’addimannano
quanto è bella,
addù l’à fatta sta
caccia reale;
l’aggio fatta a lu
bosco de la marina
addù lu sole nun ce
sponta mai.
Chesso lu canto a vui
fiore de menta
che pe’ me fa murì ci
‘a ‘nata bella.
III
E ninno mio nu lu
viddi sera
manco stasera e come
voglio fane
L’avissi visto tu
cumpagna mia,
me la putissi dà na
bona nova?
Sera lo viddi ‘ncoppa
Santa Maria
ca steva preghenno a
l’altare maggiore,
i na parola ne
sentiteti e dice:
Madonna fa sta buono a
lu primo amore.
Lu primo amore è come
a la tenta
addù ce tocca nun se
leva mai.
E lu secondo è come la
renna
come a la lavatura de
le mani.
Chesso lu canto a vui
bella de jglio
tempo ce pò passà ma a
vui me piglio.
IV
Da quanto tempo ca nun
c’era stato
non l’ieri sentita la
mia voce ardita
mo che lo sape tutto
lo vicinato
quando bene te vole
sta mia vita
benedetto Dio che t’è
criata
la vostra madre che
v’è partorita
te ce sapivo tanto
bella fa
l’uocchi ce le tieni
de calamita
e comme calamitella me
si tirato.
E bella de noce
non la sienti cchiù
st’afflitta voce.
V
Jetti all’inferno
resolutamente
là lu truvai nu
desperato amante
m’addimannao de
l’antico tempo
quall’erano le ppene
cchiù costante,
le ppene de l’inferno
nun so niente
e cchiù na pena de chi
lo perde n’amante.
Si lo pierdi de morte
nun è niente
chiano chianillo te
passa lu pianto
tanno su li proprio
tormienti
quanno è vivo e te
passa pe ‘nnanti.
VI
Quanno nascietti non
ci avesse nato
ce nascietti cu la
male fortuna
quanno me ce portiero
a battià
pe’ la via murivo la
patina
poco cchiù nnanti
murivo lu cumpare
l’arceprete li libri
perdivo
e l’acqua santa non se
ne trovava
dinto a le mura de la
chiesa cadute.
VII
Miezo a na piazza c’è
nata na vite
vierno e d’estate me
l’aggio guardata
ci ‘hanno venuto due
cari amici
me la vuonno levà la
nnammurata.
Voglio fa correre
polene e pallini
come ce jocca a lu
mese de jennaro[2]
Voglio fa correre
sango a la marina
comme ce corre l’acqua a la sciumana.
VIII
So stato malatiello
pe’ murì,
nun ma venuto na ‘ota
a truvà.
I nun vuleva niente de
lu tuojo,
dicevi: malatiello
come stavi?
Nu maccaturo tengo de lo tuojo
e ciento vote nutato
me l’ai
te l’aggio portato si
lu vuoi
cu quallo core te lu vui piglià.
IX
(Frammento)
Coma na ucelluzzo
mpietto te vinni
nun te sapietti
proprio apprufittà
mo che l’aggio messe
le mie penne
vienime appresso e nun
me può ‘ncappà.
X
La donna e’ vizio a lu
parlane
la prima vota ne dice
ca none.
Po’ se ne va in camera
a pensane:
Piango, misera me, so
fatto errore!
Ma si ce torna de
nuovo a mannà
pozza esse accisa ì si
dico ca none.
XI
Quanno nascietti tu,
verde colonna,
l’albero sicco ce
cagnao la fronna.
Che contentezza avivo
la vostra mamma,
quanno se vidde
‘mbraccia a vui palomma.
Pe contentezza ce
chiamao Sant’Anna
Santo Michele te
cantao la nanna.
Chi te battezzao fu la
regina
lu patiniello fu
l’imperatore.
Chesso lu ccanto a vui
bella de rano
guai quanta a la rena
e morte mai.
XII
E rosa rossa culurita
e bella
i fui lu primu amante
che t’amai
quanno ieri[3]
‘na piccola donzella,
ieri fanciulla e me ne
‘nnammurai.
Mo che t’a fatta cchiù
grande e cchiù bella
miezo a lu pietto mio
nutrita stai.
Chesso lu canto a vui,
bella e mortella,
lo juorno si la luna e la notte stella.
XIII
Caro compagno mio
chiagni e chiagnimo,
chiagnimo tutti e dui
e lacrimamo.
Ce stanno doje
figliòle, mu le perdimo,
e tutte e doje a nu
paese vanno
nui ‘ncoppa a lu ponte
ce mettimo,
esse ce passano e nui
ce l’arrobbamo.
Caro compagno mio, si
chesso facimo,
‘na pàlema a lu munno
nui portamo.
Chesso lu ccanto a
vui, bella e aulivella
pe’ me ce fa murì ci ‘a ‘nata bella.
XIV
Tutto cuntiento me
voglio chiamà
aggio semmenato nu
muojo de lino[4].
Tengo muglierema che
sape filà,
doppo de n’anno ce
egne nu fuso,
e puro n’ata cosa sape
fane:
se sose a mizijuorno
la matina;
e puro n’ata cosa sape
fane:
ce jetta l’acqua e se
veve lu vino;
e puro n’ata cosa sape
fane:
ce va a messa e se torna pe’ via.
XV
E benedetto chi creao
lu munno
e come lu sapio bello
fane
e ce creao lu mare
tanto profunno,
na barchetella pe’ ce
navicane
e ce creao la donna
visitonna
e l’uomo bello pe’ l’accuntentà.
XVI
Aggio saputo che la
morte vene
tutte le belle se vole
pigliane.
Tu che si bella
pensatecce bene
sti tuoi bellizzi a
chi li vuoi restane:
ca ‘mparaviso nun se
fa l’ammore
te sidda mette a nu
pizzo e taja sta,
te sidda mette a nu
pizzo can un te vedo,
ca si te vedo cchiù
pena me dai:
le ppene de l’inferno
nun so niente,
ma ce cchiù ppena chi
perde n’amante:
si lu pierdi de morte
nun è niente,
chiano chianillo te
passa lu pianto
e tanno su li proprio
turmienti
quanno è vivente e te passa pe’ nnanti.
XVII
Tutta a sta notte ce voglio i cantenno,
ce voglio fa na nottata tonna,
ce sta nennella mia, me sta aspettenno,
‘ncoppa a na finestrella morta de suonno.
Te prego nenna mia, trasittenne,
nun voglio ca pe’ me pierdi lu suonno,
ci ‘aggio fatto l’amore ‘npunto a n’anno
mo te ci ‘avesse perde pe nu suonno.
Canti « a dispetto »
I
Fronna de jeta mia,
fronda de jeta
ce porti la crescenza
de la vita
nun sereve che te
mozzichi le ddete
t’ulivi ammarità e nun
si potuto
t’a mettuto na cammisa
‘mposemata
e li peducchi ci’anno fatto la tela.
II
Faccia de nu cicero
arrapente
cippone de montagna
maro te
t’a mettuto na cammina
‘mposemata
ma li peducchi ci
‘anno fatto la tela
ce n’è rimasto uno pe’
caporale
tene le corna longhe com’à te.
III
Ci ‘aggio domata na
vacca novella
sta vecchia arraggiata
nu la pozzo domà.
Ma si la dùmo ce metto
le briglia nove
com’à lu viento la
voglio fa volà.
IV
Saccio chi te cucina e
chi te minestra
e chi te sfettulea la
tua pignata.
I pure l’aggio magnata
la tua minestra
era la cima della tua
pignata.
Ce aggio magnato, lu
varco è sbarrato
entra chi vole entrà,
che i aggio asciuto.
V
Facci gialluta porteme
rispetto
prima a li panni e poi
a la mia persona
quanno me vidi a me
cagni colore
pare che diavolo t’ha
composta
tanno te spusi tu
faccia gialluta
quanno la ciuccia
raglia e chiama tata.
VI
Tu, donna che t’appienni
a tante frasche,
nisciuna pampanella te
mantene fresca.
Vene nu juorno che se
rumpino le frasche,
tu ce rimani a lu sole
acchiappà mosche.
VII
Te prego, nenna mia,
nun magnà resta[5]
che cu la resta ce
cadi malata.
I saccio chi te cucina
e chi minestra
e chi te sfettùlea la
tua pignata.
I pure l’aggio magnata
la tua minestra,
era la cima della tua
pignata.
E menalo a li cani
chello che resta,
ca sopratura e lati
non cchiù ne magno.
Aggio rimasto lu varco
sbarrato,
entra chi vole entrà,
che i songo asciuto.
Ci ‘aggio rimasto doje
fico scaudate,
che le magna stu
babbalucco ch’è venuto.
Chesso lu canto a vui
bella e minestra,
ce steva na donna che
n’amava sette
mo è ridotta a ghi
truvenno sparaci[6].
Canti del lavoro
Anticamente v’era un canto per ogni tipo di lavoro, questo che segue veniva cantato durante la mietitura.
Padrone mio te voglio
arrecchì
come a nu cane voglio
faticane
quanno ce simo a
tavola a magnà
là me la voglio stentà
la fede mia.
E de lu capurale[7]
me n’allamento
ca nun ce lo porta nu
fiasco a l’anto.
Padrone mio si tu o
mettere stu grano
portace carne fresca e
maccaruni
si chesso tu nun ce lu
vuoi portà
piglia la fauci e
mietritello tu[8].
Capurale e capo de
cucozza
tu tieni a lengua
longa e ì ta mozzo.
Sta faucella mia ce
pesa n’onza
a la sera me ne manna
manzo manzo
sta faucella mia che
fa tre cose
ce metre, fa restocce
e fa maese.
Capurale e capo de
cucozza
tu tieni a lengua e i
ta mozzo.
Mena nu ventariello
frisco e bello
defresca la cammina a
ninno mio
defrescacella mo che pe’
fore
quanno sta dinto se
mette la nova.
Capurale e capo de
cucozza
tu tieni a lengua
longa e i ta mozzo.
Caro compare mio tanto
stimato
tanto stimato e tanto
riverito
jesci cca fore e
caccia nu spagliato
o puramente ziccoli
peruti[9].
[1] I canti del popolo di Solopaca vennero, come abbiamo già detto, in buona parte raccolti e pubblicati da S. Di Massa. Questi canti ignorati dai solopachesi, sono stati ristampati a spese e a cura del compianto don Alfredo Romano.
[2] Questa similitudine la ritroviamo pure in altro canto. Cfr. S. Di Massa, op. cit., p. 70.
[3] Eri: voce del verbo essere.
[4] Veniva coltivato s Solopaca da antico tempo. Cfr. C. Formichella, Una relazione preparatoria alla mappa di Solopaca del sec. XVIII, Annuario 1979 dell’A.S.M.V.
[5] E’ una qualità d’uva.
[6] E’, in parte, la variante di un canto già pubblicato. Cfr. S. Di Massa, op. cit., p. 32.
[7] Era colui che andava avanti a tutti durante la mietitura.
[8] Questa quartina con una lieve variante è cantata anche altrove. Cfr. C. A. Sparano, op. cit., p. 50.
[9] Cfr. S. Di Massa, op. cit., p. 52.